「東邊日出西邊雨,道是無晴還有晴」翻譯至今
我又再次隨著當時的自己重溫起這有如童話般的故事


故事的主角,一個是以物流為業的送貨員
一個是整日埋首公案前的上班族
都是我們身邊週遭,再平凡也不過、隨處可見的人物
但即使是最平凡、最沒有故事性的人
一樣擁有著對愛情的浪漫與憧憬
這也是故事為什麼情節其實浪漫的可以
卻又一步步能敲入讀者的內心


說說他的浪漫好了
主角吉澤在工作的場合,對每日僅有一面之緣,甚至交談也只限於應酬對話的石川小姐,產生愛慕的情愫
在平凡無奇、每日重複的生活中,是那麼一點可以讓一天有著稍微不同意義的存在
但現實的一面
除了石川小姐名花有主之外,還有一個重要的課題
二個人都是女孩子


於是,在吉澤寧願成全石川小姐的戀情而疾駛於東西高速公路上
一方面又得面對對自己身分感情的認同困境
我們同時看到了這故事浪漫童話的一面
〈吉澤的純情一路〉〈在吉澤眼中的石川小姐幾乎等同童話中公主般的存在〉
一方面又讀到對自我認同衝突的一面
〈「因為是女孩子,所以不能代替『他』嗎?」〉


本來、這種故事的架構如果是建設在偶像劇般地多金帥哥、文弱美女的角色上
或許,這故事沒辦法這麼吸引我
但靠著作者巧妙地運用著「運送」的意義,配合上「運貨員」這樣看似平淡無奇的身分
相同地,石川小姐則是擔任起「簽收、收受」的「事務員」角色
一來一往,再平常也不過的日常繁瑣小事
竟也延伸編織出這麼一篇充滿著真實味的浪漫愛情故事


說實在的,在故事還沒全盤翻譯完畢之前,這樣的寫作
有點偷跑犯規的意味
但總是等不到有人投玉
只好自己先拋磚
沒有人引言,自己先跳出來說個痛快〈笑〉


或許在某些評斷的標準上來講
這篇算不上什麼氣勢磅礡的大作
但我卻覺得,這樣可以重複拿出來回味的小品
實在是可愛到令人忍不住令人一再賞玩而不膩
自己很喜歡、很喜歡的一部作品,
如果沒有能獲得迴響,那一定是我翻譯上的錯誤了〈苦笑〉


ゆっちさん、請原諒我Orz