昨天翻箱倒櫃,把失落各處的「瑪莉亞在瞪你」系列找齊
除了兩本因水難搶救不及、回天乏術,還有其他幾本尚在日本等待有緣人領回,
算算,也收了二十多本有了。


可是家裡的東西,原本就既多且雜,雖然說是文庫本大小,
但要在這個宛如被核爆過後的廢墟中,
找到可供收藏的立足之地,更是難上加難。


想說再不收好,大概就會被某人拿去當廢紙丟掉了吧。
死馬當活馬醫,拿起之前訂書收到的郵局便利箱一擺。
高度大小正合,一箱恰巧足供放上下兩排的文庫本,
至少夠應付手上既有的瑪莉亞系列了!
此外,便利箱還有蓋子,又可避免書本沾染台北可怕的塵埃。
當初設計的尺寸大小,實在是太令人感動了!

看來以後人家寄來的郵局便利箱,可再也不能輕易拿去作資源回收了。





個人一直都很喜歡日本文庫版的大小,非常適合隨身攜帶,用來隨時隨地打發消遣,再方便也不過。
不過經台灣代理之後,恐怕是受此地消費市場習慣的影響,文庫本都會自動放大成一般書籍大小版本,
雖然說這樣對視力是比較好,不過就少了攜帶方便的好處(而且書皮包起來,似乎變得反而很突兀)


不過,對文庫本大小的喜愛,也僅限於文字類的作品,
漫畫類的,則無法認同。

之前是因為市面上已經買不到當年尖端版帶裡的「相聚一刻」,才勉為其難地收日後東販再版的文庫版,
可是畫面這種東西,大的通常會比小的顯示出更多的細節、甚至震撼,
縮成一個巴掌不到,實在是少了那麼一點痛快。



買回來的文庫本,我都會習慣用印過一面的回收A4影印紙,為它們包上書皮。
台灣有些店家會附贈透明書套,不過,如果有,我也只會用在漫畫類的上面。


如同上面所講的,因為文庫本攜帶方便,所以有一陣子必須常搭乘捷運往來工作的時候,
我的背包裡,隨時都會放一本,以便打發無聊的坐車時間。
大概是因為自己買的系列書籍,封面都會劃上「綺麗」的圖畫吧。
總之,不想引人注意,而台灣又沒有像日本書店會幫客人包書(更大的原因,是因為這些書,我多是以網路購買的方式取得)
所以,便順手利用自己手邊僅有的回收資源來利用。
把書皮包起來,也比較不會引起太多不必要注目的眼光。
前幾天帶了本「瑪莉亞」系列的書,到友人家拜訪,因為剛到手,所以還沒包上書衣,後來被友人的兄長瞧見,「到我們家還帶漫畫來看啊」,覺得詳細回覆對方起來,只會換得對方沒興趣,又搞得氣氛很枯燥,最後,也只能默默吞下、點頭說「嗯、是啊」。



前陣子到國際書展,發現到現在有許多家出版社,都已經開始一系列引進翻譯日本的文庫出版品,
由乃喜歡的「池波正太郎」的作品都有!
有點遺憾自己早生了十幾年,當年我們要取得這些資訊,如果沒有一定的金錢實力與管道,
簡直是天方夜譚,特別是對我們這些東部出生的人。


或許市場漸漸成熟,業者也聞到了商機,所以才會開拓吧。
總之,不管怎樣,能引進並享受多元領域的閱讀樂趣,都是件好事。