翻譯

20060814ズームイン5時、7時台

主持人羽鳥(以下簡稱羽)、高橋藍寶石(以下簡稱高)、安倍法蘭蘇(以下簡稱安) 興趣翻翻,錯誤百出,請勿見怪,歡迎指教 羽:ズーミン與チャーミン(二隻布偶)送給二位作禮物。 羽:ズーミン與チャーミン,你們各喜歡哪一隻呢? 高:這隻(左手抓粉紅色…

20060817TBS2時ピタッ_リボンの騎士

工作人員<三位王子之中,誰最危險? 高橋<啊哈哈哈(大爆笑) 松浦<沒關係,講老實話!(社長罩你!) 高橋<安倍さん最危險了(笑) 松浦<(拍手大笑)安倍さんは老是記不住舞劍對招的招式 高橋<啊啊、就是這樣 松浦<(安倍她說)「平常又沒在用(練…

http://makking-gold.sakura.ne.jp/hpp2006s/hppmc0606111.html 521 名無し募集中。。。[sage] 2006/06/12(月) 00:11:03.93 0 テンポのいい会話でしたが聞き取れなかったり聞き間違いも多そうですが… 060611昼奈良いしごまMC その3 石川「あのわたし、実は後…

エロ保

http://ex11.2ch.net/test/read.cgi/morningcoffee/1146827000/ Dance with me Baby Baby 踊りましょうよ I love you hold me hold me ガラスのパンプス Dance with me Baby Baby そうよ魔性よ I love you hold me hold me 季節は過ぎ行く 抱きしめて抱きし…

學生時代 作詞、作曲:つんく 編曲:橋本由香利 演唱:安倍なつみ 僭譯:保真希澤 「近來可好? 嗯、不太對。嘿、怎樣? 好像也不對。混得怎樣!不對、不對 你好嗎?嗯〜。 你好嗎? 還是,嗯。 你過得好不好啊?也不對」 有點勉強地硬是跳上了計程車 倉皇地…

I'm in Love 演唱:安倍なつみ (作詞:榎士敦之;作曲:川口進;編曲:矢野博康) 僭譯:保真希澤 以你我為主角的故事,已無法再繼續寫下去 不能再持續說謊下去,因我已非你所愛的那個我 一切都是我的錯 以致於 無法再次沈溺於那溫柔之中 說不出口的寂寞,…

花前月下??花言巧語??

一応 060415場的先把他用出來了,其他的、再說了 (當作是功課練習好了.......Orz)

燃燒吧〜!!愛的小宇宙〜!!

(我今天真是拼了,好久沒忙成這樣了.........Orz) (前一篇的ayamiki MC翻譯)(自己爽版本,所以對錯請以𥶡厚的愛心看待、謝謝) 前陣子,好不容易有了個休假。 就跟好久好久不見的藤本美貴ちゃん、ミキティ出去玩。 跟ミキティ雖然偶而會在工作上碰頭,…

浩瀚星河

在http://d.hatena.ne.jp/natsumilk/20060413#1144917931 網站「地上に舞い降りた天使」,由natsumilkさん 針對なっち於「4/7 TBS 城島茂のどっち派!」廣播所作的日文文字轉錄 其中有一段,なっち提到在東京讓他特別有感觸的一個地方: なっちの東京での胸…

自言自語〜「一切合你意,全部都給你」?

(借用一下H○N大人今年的最佳翻譯金句之一 w) (以下演唱會記聞,乃參考自http://d.hatena.ne.jp/maru_bow/、20060412之日記記載) 但與其說是記聞翻譯,倒不如說是我想改寫給自己爽的(w 時間:四月八日午場 案發現場:東京多摩 「流了好多汗呢〜」 「梨華c…

阿保出品,觀眾有信心?!

http://www.up-front-works.jp/discography/hachama/01/a_02/ 3.レコーディング時の裏話などあれば教えてください。 イチゴミルクあめを食べたとき、急に声が快調に出て、ファルセットが伸びた。キーの幅が広がった。いい音を聴きたくなりヘッドフォンを買っ…

這幾天的廣播裡,漸漸展露了歌曲全體的風貌 除了主打的「戀の花」,連c/w曲的「愛ひとひら」 也跟接著在廣播中登場 怎麼說呢,第一個感想就只有 這真是張無懈可擊的單曲 好棒 另外,廣播中安倍提到 在生日的時候,收到了很多H!Pu以及早安成員給的生日禮物 他…